Legal Translation FAQ
Legal Translation — frequently asked questions
Certified Arabic legal translation. Clear, up-to-date answers from our team.
Published 7 Jun 2026
Last updated 7 Jun 2026
10 questions
Always go by the date. UAE rules and government fees change over time. We keep earlier answers for reference rather than deleting them, so if two answers seem to differ, the one with the most recent “Updated” date is the current one.
Who is allowed to do legal translation in the UAE?
Only translators licensed by the UAE Ministry of Justice. A valid legal translation carries the translator's MOJ stamp, signature and licence number — without these, courts and government departments reject it.
Which documents need legal translation?
Anything submitted to courts or most government bodies that isn't in Arabic: marriage, birth and degree certificates, POAs, contracts, court documents, police clearances and medical reports. English-language free zones like DIFC are the main exception.
Does immigration accept English documents, or must everything be Arabic?
Documents in Arabic or English are generally accepted by immigration, but anything in another language must be legally translated into Arabic. Courts are stricter — all court submissions must be in Arabic.
How much does legal translation cost?
Standard certificates typically run AED 60–100 per page; contracts and technical documents cost more, and urgent same-day work adds a surcharge. We confirm the exact price per document before work starts.
How fast can a translation be done?
Standard certificates are usually ready the same day or within 1–3 working days; urgent jobs can be turned around in hours.
What's the difference between certified and notarised translation?
A certified translation carries the MOJ-licensed translator's stamp — enough for most government uses. A notarised translation adds a Notary Public endorsement on top, needed for some embassy and high-level legal procedures.
Is a translation done in Dubai valid in other emirates?
Yes — the Ministry of Justice licence is federal, so a certified translation is valid before authorities in all seven emirates.
Which languages are covered?
All major languages — Hindi, Urdu, Tagalog, French, Russian, Chinese, German, Spanish, Farsi and many more — translated into Arabic or English. Rare languages may take slightly longer.
Will a scanned copy of my translation be accepted?
Often yes for online portals, but courts, notaries and some departments require the original stamped hard copy. We deliver both the certified PDF and the stamped original.
Do foreign certificates need translation before or after attestation?
After. Complete the attestation chain first, then translate — the translation must reflect the attestation stamps. We bundle attestation and translation so the order is always right.
Still have a question about Legal Translation?
Rules change often. If your situation isn't covered above, our team will give you a clear answer.